Georg Christoph Lichtenberg

think global

mandala_hellorange

translate local

Neumaier Translations sorgt mit Textadaptionen dafür, dass Ihre Botschaften im interkulturellen Marketing treffsicher im Zielmarkt ankommen – ganz nach der Maxime „Think global, translate local“. Eine Textadaption ist eine Übersetzung, die immer dann vom Ursprungstext abweicht, wenn eine klassische Übersetzung aus kulturellen oder linguistischen Gründen zu kurz greifen würde. 

Ein Beispiel: Der sympathische Hotelier in Papua-Neuguinea tickt anders als die deutsche Fotografin, die für eine Reportage in den pazifischen Inselstaat reist und vorab im Internet nach Unterkünften sucht. Die Textadaption Englisch-Deutsch der entsprechenden Website erfüllt folgende Anforderungen: 

  • Sie erfasst den kulturellen Hintergrund und landestypische Besonderheiten des Ausgangstextes. 
  • Sie passt regionale kulturelle und sprachliche Eigenheiten des Ursprungstextes an Kultur und Sprache des Zielmarktes an („Adaption“).
  • Sie berücksichtigt marketingspezifische Besonderheiten, zum Beispiel Informationen zum gewünschten Image und dem Markenkern des Hotels in Papua-Neuguinea.

dokumentation der textadaption und rückübersetzung

Sie haben bei Neumaier Translations eine Textadaption Englisch-Deutsch in Auftrag gegeben und fragen sich nun, aus welchen Gründen die Übersetzerin hier oder da kreativ vom Ausgangstext abgewichen ist? Für volle Transparenz dokumentieren und begründen wir für Sie gerne die adaptierten Textbeispiele. Linguistische und kulturelle Hintergründe der kreativen Übersetzung werden damit klar. Falls der Kunde die Zielsprache selbst nicht beherrscht, erstellen wir auf Wunsch eine Rückübersetzung des adaptierten Zieltextes ins Englische. 

Textadaption gesucht – zum Beispiel für eine Website, Broschüre oder Produktbeschreibung? Ute Neumaier hat die Expertise und Erfahrung.

KONTAKT