Georg Christoph Lichtenberg

interkulturelle

kommunikation
mandala_hellorange

marketing-übersetzung in multikulti

Wie wohnen, arbeiten, essen oder entspannen wir? Welche Werte sind uns wichtig, was weckt negative, was positive Emotionen? Unser Konsumverhalten als Mensch ist immer auch kulturell geprägt. Erfolgreiche interkulturelle Kommunikation im internationalen Marketing erfordert deshalb ein klares Verständnis kultureller Gemeinsamkeiten und Unterschiede. Neumaier Translations hat sich auf Marketing-Übersetzungen spezialisiert.

Denn Ute Neumaier von Neumaier Translations ist in vier Kulturen dieser Welt beheimatet: Lateinamerika, Indien, Frankreich und Deutschland. Mit ihrem multikulturellen Background hat sie im Laufe vieler Jahre fundiertes Wissen über die jeweiligen Kulturen, deren Werte, Normen und Tabus erworben.

Neumaier Translations – Ihr Sprachdienstleister für die Marketing-Übersetzung:

 

übersetzer:

brückenbauer zwischen den kulturen

„Übersetzer sind die Helden im Schatten (...), die oft vergessenen Instrumente, die es verschiedenen Kulturen ermöglichen, miteinander zu kommunizieren. Sie lassen uns verstehen, dass wir alle — woher wir auch stammen mögen – einer einzigen Welt angehören.“ Paul Auster

Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung: Eine rein technische Wort-für-Wort-Übertragung eines Textes, wie sie Maschinen „produzieren“, wäre bei Neumaier Translations in der interkulturellen Marketing-Kommunikation undenkbar. Es sind unser Herzblut für Sprache, das Feingefühl für den richtigen Stil & Rhythmus und die Weltoffenheit, die den Unterschied zwischen einem korrekten und einem hervorragenden Text ausmachen. Wir lieben Sprachen und Kulturen – und das lesen Sie jeder von uns übersetzten Zeile an.

Nehmen Sie Kontakt auf – Ute Neumaier freut sich auf Ihr Projekt im interkulturellen Marketing.